Americká armáda se začíná vybavovat PDA počítači a dalšími přenosnými zařízeními vybavenými tlumočnickým softwarem. Kapitán poručík Kathy DeBolt, velící důstojník v technologické laboratoři armádních výzvědných služeb to vysvětluje otázkou : "Měli bychom, proboha, jít do Iráku aniž bychom uměli položit otázky : "Jsou zde nějaké chemikálie ?" nebo "Jsou zde nějaká zařízení určená k výrobě chemických nebo biologických zbraní ?" Překladatelský software byl vyvinut pro usnadnění konverzace mezi hovořícími v angličtině, arabštině, kurdštině a farsi. Americká armáda také dostala jako vybavení 1500 skenerů velikosti aktovky určených ke skenování a souběžnému překladu,které mohou být použity pro hrubý překlad dokumentů psaných v arabštině, paštunštině a jazyku dari do angličtiny.
A AKADEMON k tomu dodává : "Ty překlady možná nebudou úplně přesné a jejich styl asi stěží bude vytříbený. Našim vojákům by však možná pro začátek stačilo, kdyby je někdo informoval, že uvedené jazyky vůbec existují".